8 (903) 424-29-15

Новости

11.10.2018

 

Перевод текста  при помощи  QTranslate

 

Использование  веб-инструментов Google Translate или Bing Translator значительно помогают пользователям   увеличить скорость, с которой осуществляется перевод текста

10.10.2018

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

09.10.2018

 

     Как известно, в Дагестане проживают не менее  ста национальностей, которые разговаривают на 30 языках и многочисленных диалектах. 

 

 

08.10.2018

 

Для чего нужен английский язык: вопросы мотивации

  Известная  народная поговорка гласит: «сколько ты выучил языков, столько раз ты считаешься  человеком». Разумеется, речь не идет  о расчете «человечностей», речь идет о реальной стороне нашей повседневной  жизни.

 

 

07.10.2018

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

Бюро переводов стоимость

 

Бюро переводов стоимость

 

Проанализируем   атрибутивную группу Japan All-Party   МР  Group.   Анализ смысловых связей между членами атрибутивных словосочетаний и определение смысловых групп, имеющихся внутри этого словосочетания,   следует   проводить   слева   направо,   т. е. с   первого   члена   словосочетания.  

Попытаемся   это   сде­лать- слово  Japan   очевидно  определяет сокращение МР, т. е.   Member  of  Parliament;   All-Party   также   определяет сокращение МР. Таким образом, мы имеем две смысловые группы Japan  МР   и   All-Party МР,   которые  обе  в  свою очередь определяют последнее  слово  Group.  

Разобравшись в смысловых связях,  попробуем  выполнить перевод документов на русский язык. Делать это нужно справа налево, т. е. начиная с опорного слова.  

Получаем - Группа   членов   парламента   Японии, представляющих все партии. Этот технический перевод с английского языка можно несколь­ко облегчить: Группа японских парламентариев, представ­ляющих все партии. Теперь переведем весь заголовок в це­лом.

Инфинитив, как мы видели раньше, передает будущее время. В таких случаях, чтобы   избежать   глагольности за­головка,   малохарактерной  дли   русского   газетного  стиля, прибегаем к техническому переводу с помощью существительного поезд­ка с добавлением слова предстоящих  передачи будущности.  

Таким   образом, весь   заголовок   будет   выглядеть в техническом переводе так: Предстоящая поездка в Хельсинки группы японских  парламентариев,   представляющих все партии. Если следовать этим принципам, то перевод многих за­головков, имеющих в своем составе атрибутивные группы, не   представит   особого   труда:  

UNION SQUARE MAY DAY RALLY TO RING OUT TODAY FOR PEACE - Сегодня перво­майский митинг на Юнионсквер единодушно выскажется за   мир;   ON-THE-SPOT REPORT  ABOUT PUERTO RICO - Pac-сказ очевидца о положении  в Пуэрто Рико;

NEW SOVIET TEST BAN PROPOSAL - Новое предложение Советского Сою­за   о   запрещении   ядерных   испытаний;   BAN-THE-BOMB WEEK - Неделя борьбы за запрещение  водородной бомбы; LUNG CANCER DEATHS UP AGAIN - Рост смертности от рака легких.

Гораздо более трудную проблему для переводчика пред­ставляет перевод научных статей на русский, весьма ча­сто встречающийся в газетных публикациях.

Рассмотрим не­которые примеры: STRIKE VOTE AUTHORIZED BY FORD LO­CAL. Если значение атрибутивной группы Ford Local совер­шенно  очевидно - местная  профсоюзная  организация на заводе Форда,-то первая группа Strike Vote может иметь по крайней мере два значения - решение о проведении за­бастовки и голосование по вопросу о том, проводить заба­стовку или нет.

В заголовке LAST DITCH EFFORT MADE TO HEAD OFF DRESS STRIKE первая группа Last Ditch Effort опять-таки не представляет труда -это последняя попыт­ка, а вот сочетание Dress Strike может, например, озна­чать забастовку против введения какой-то формы одежды, может быть, это забастовка против одежды нового фасона, или, наконец, можно представить себе, что речь идет о за­бастовке, все участники которой будут одинаково одеты. На самом же деле речь идет о забастовке членов проф­союза дамских портных.