8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

10.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

10.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Бюро переводов технической документации

Бюро переводов технической документации

В системы научной терминологии, по статистике российских бюро переводов документации на русский,  нередко входят термины, образованные с использованием собственных имен.

В отличие от фирменных наименований, которые нередко образуются пу­тем сокращения собственных имен, термины, о которых сейчас идет речь (т. е. термины, создающиеся сразу для использования в системе научной терминологии, а не как фирменные обозна­чения), как правило, включают в себя полные (несокращен­ные) собственные имена (Glauber's sault - глауберова соль, harveyising - гарвеизация и т. п.).

По своей структуре такие термины в английском языке обычно представляют собой терминологические словосочетания или производные слова.

Для английского языка характерно, что устойчивые слово­сочетания, в состав которых входят собственные слова, иногда проявляют тенденцию к переходу в сложные слова.

Так, фами­лия, стоящая в притяжательном падеже в роли определения (Lighthill's theory), может утратить флексию 's, превращаясь в компонент сложного слова (Light/nil theory).

Здесь еще со­храняется написание с заглавной буквы, но часто терминоэле-мент - собственное имя не только лишается какой-либо грам­матической оформленности, выступая в качестве компонента сложного слова, но и пишется со строчной буквы: shiff reac­tion - реакция Шиффа.

Прежде чем заказать перевод инструкции необходимо учесть, что собственные имена (фамилии), помимо того, что они легко входят в состав устойчивых терминологических словосочетаний, в некоторых случаях пригодны и для образования производных.

Ср., например: «And so we arrive at the situation when a kind of super-Severskyism prevails, when the popular belief if not official belief is that if the air force is good nothing else mat­ters»2 («Таким образом, мы пришли к такому положению ког­да получила распространение своего рода доктрина Северского в наиболее крайней форме, когда общественное мнение если  мнение официальных кругов, верит в то, что при наличии мощных военно-воздушных сил ничто другое не имеет значения»)