8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

11.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

11.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Научно-технический перевод с английского языка

Научно-технический перевод с английского языка

В данной статье мы продолжаем тему, которая подробно рассматривает письменный перевод текстов на английский в различных его аспектах. 

Существительные с конкретным предметным значением обра­зуются в основном при помощи суффиксов -ing, -merit и неко­торых других: casting («отливка»), weldment («сварная де­таль»).

Существительные с отвлеченным значением образуются в основном при помощи суффиксов -ing, -(t) ion, -ness, -ty, -hood и др.

Суффиксы -ness, -ty, -hood выражают свойства и каче­ства, суффикс -ing нередко используется для обозначения тех­нологических процессов и действия вообще, суффикс -(t)ion - для выражения действия: turning («обтачивание»), program­ming («программирование»), rotating («вращение»), smooth­ness («гладкость»), velocity («скорость»), likelyhood («вероят­ность»).

В системе английского терминообразования флексия множе­ственного числа -s может выполнять словообразующую роль: «Hydraulic controls (система управления) and bucket-tipping mechanism are under fingertip control (кнопочное управление)».

(Технический перевод с английского всего предложения: «Гидравлическая система управ­ления и механизм опрокидывания ковша приводятся в действие с помощью кнопок»).

Для научно-технической терминологии характерно также активное использование ряда суффиксов и префиксов, малопро­дуктивных, непродуктивных или совсем отсутствующих в обще­народном языке.

Так, в системе терминообразования английско­го языка широко применяются малопродуктивные (в общена­родном языке) суффиксы -ment (treatment, weldment), -ance, -ence (inductance, incidence). В системе терминообразования часто также применяется суффикс прилагательного -wise, при­дающий основе значение «в направлении, параллельно» (chord-wise «параллельный хорде, по ширине хорды (крыла)», stream-wise «расположенный по направлению обтекания», slantwise «наклонный»).

Некоторые суффиксы и префиксы, употребляющиеся в систе­ме терминообразования, вообще отсутствуют в общенародном языке.

Например, оказывая услуги по переводу текста мы должны знать, что в английском терминообразовании появился префикс as-, который, употребляясь с причастиями прошедшего времени, передает значение «непосредственно в том состоянии, какое предмет приобрел, подвергшись процессу, выражен­ному причастием»: as-cast, as-welded, as-finished и т. п.- «непо­средственно после отливки, сварки, получения, без какой-либо дополнительной обработки».

В химической терминологии возник префикс nor- (из слова normal.) для обозначения полного уда; лёння боковых цепей циклического соединения, например pinane.