8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

11.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

11.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Научный перевод с английского

Научный перевод с английского

Многоязычный электронный словарь ABBYYLingvo. В настоя­щее время в продаже имеется двенадцатая версия многоязычного словаря Lingvo российской фирмы ABBYY. В последние годы эта словарная система развивалась небывалыми темпами.

Каждый год появлялась ее новая версия. По лексическому наполнению слова­ри, входящие в Lingvo, легко выигрывают в конкурентной борьбе с традиционными «бумажными» словарями. Оперативность пуб­ликации в них значительно превышает традиционные технологии. Тематика словарей отвечает самым современным запросам и позволяет переводчику выполнять качественный экономический перевод с английского языка. 

Словарь Lingvo 12.0 - многоязычная компьютерная система словарей. До одиннадцатой версии (2006 г.) фирма шла в основ­ном по пути наращивания количества словарей и суммарного сло­варного объема, и лишь незначительно совершенствовала про­граммные средства.

Двенадцатая версия - это абсолютно новое решение лексического обеспечения автоматизированного рабоче­го места переводчика. Достаточно обратить внимание на то, что только англо-русская и русско-английская части словаря пред­ставляют собой огромную библиотеку из 47 профессиональных словарей общим объемом 2 307 740 словарных статей. Коллекция словарей, входящих в «английскую часть» Lingvo 12.0, делает его абсолютно универсальным и достаточным для современного ав­томатизированного рабочего места переводчика.

В связи с практически сплошной компьютеризацией текстовой деятельности в современном переводе комфортность использова­ния электронных словарей резко повышает спрос на них.

Библиотеку словарей Lingvo 12.0 отличает новейший друже­любный интерфейс с очень приятной и легкой эстетикой оформ­ления всех карточек и сообщений. После обработки запроса поисковая система выдает пользователю одновременно два окна.

На рис. 25 показано первое основное окно, в котором выведен фраг­мент всей возможной для данной тематики словарной базы. вы­вод достаточно большого списка удобен для переводчика тем, что по нему он еще может уточнить свой запрос, увидев близкие сло­восочетания с запрашиваемым термином. Длина списка - это параметр, легко настраиваемый пользователем.

Второе окно показано на рис. 26. Левое его поле содержит всю имеющуюся в словарной системе информацию о запрашиваемом термине. В правом дан список словарей, в которых можно найти сведения о нем.

Систему характеризует высокая степень «интеллектуальности» поиска: если введено задание с неточностью или опечаткой, по­иск все же осуществляется (рис. 27), в итоге выводится меню с разными вариантами, в той или иной степени соответствующими запросу.

Поскольку Lingvo полностью совместим с текстовым редакто­ром MSWord и открывается в его среде, нужную информацию из словаря можно просто отметить с помощью «мыши» и «перета­щить» в текст.

Удобным новшеством последней версии Lingvo является всплы­вающая подсказка, что продемонстрировано на рис. 28 (для иллю­страции мы воспользовались текстом предыдущего абзаца). При загруженном Lingvo чтение или просмотр незнакомого материала оказывается очень комфортным: нужно только подвести «мышь» к любому слову и подсказка всплывает автоматически. При необ­ходимости по выбранной подсказке можно вызвать полную ин­формацию о слове из всех словарей.

Современный технический переводчик с английского на русский язык  чаще всего владеет более чем одним иностранным языком.

Поэтому многоязычная библиотека - это значительный шаг вперед по пути повышения комфорта труда технического переводчика с английского языка на русский язык.

Никакой перенастрой­ки для перехода с одного языка на другой не требуется - следует лишь указать пару языков в простом меню, например, экономический перевод с русского языка. Для этого не нужно перезагружать программу, что важно в работе со смешанными текстами и с текстами, имеющими значительные включения на другом языке (цитаты, ссылки, примечания и др.).

В составе Lingvo есть несколько сервисных блоков. Граммати­ческий блок отображает парадигмы как русских слов, так и ино­странных; фонетический - дает транскрипции, а произношение наиболее частотных слов можно услышать в дикторском исполне­нии.

Кроме того, новая версия стала многоплатформенной: Lingvo можно установить на персональный компьютер, на карманный компьютер Pocket PC и на смартфон.

Одна из многих сервисных функций - возможность фиксиро­вания своего собственного словаря внутри общей системы. В рабо­те с Lingvo предусмотрено быстрое добавление личных словарных карточек и редактирование уже имеющихся.