Как известно, азербайджанский язык (азери) считается одним из древнейших из тюркских языков.
Он образует огузскую подгруппу в юго-западной ветви тюркских языков, (вместе с турецким, гагаузским, кумыкским, южнобережным диалектом крымскотатарского, балкарским и туркменским языком), хотя ему присущи черты языкам кыпчакского ареала.
Надо сказать, что азербайджанская лексика испытала большое влияние арабского и персидского языков.
Истоки азербайджанского языка связаны с языком огузских племен Центральной Азии VII—XI вв., который считается предшественником для нескольких тюркских языков.
Как отмечают специалисты, в своем развитии азербайджанский язык прошёл несколько этапов: древний, средний и новый.
В основном, азербайджанский язык распространён в самом Азербайджане, Дагестане, Грузии, Ираке, Иране, Сирии, Турции, Украине, США, Германии, Великобритании, а также государствах Средней Азии — Узбекистане, Казахстане и Туркмении.
Государственный язык Республики Азербайджан.
На сегодняшний день общее количество говорящих на азербайджанском языке достигает примерно 35-55 млн. человек.
Профессиональное бюро переводов "Магдитранс" предлагает в Махачкале предлагает высококвалифицированный перевод с азербайджанского языка на русский и с русского языка на азербайджанский.
На профессиональном уровне мы выполним перевод любой документации с азербайджанского языка на русский язык и наоборот.
Наш профессиональный коллектив укомплектован высококлассными специалистами, которым под силу решение любой сложной задачи по составлению научно-технической, юридической или финансово-экономической документации, имеющей отношение к азербайджанскому языку.
Наш офис расположен в Махачкале, по ул. Ирчи Казака 18 "д", рядом с магазином "Диванто".
В числе оказываемых нашей компанией услуг можно перечислить:
-письменный перевод с азербайджанского языка на русский язык,
-письменный перевод с русского языка на азербайджанский язык,
-устный перевод с азербайджанского языка на русский язык,
-устный перевод с русского языка на азербайджанский язык.
Небольшой ракурс в историю азербайджанского языка.
На все протяжении ХХ века азербайджанская письменность менялась несколько раз: как известно, в 1929 году был заменен арабский алфавит на яналиф на основе латинского алфавита (планировалось ещё в 1918—1920 гг., когда Азербайджан был независимым демократическим государством), по решению И.В. Сталина в 1939 по в употребление была введена кириллица (в этот период русификации подверглись все тюркские языки Советского Союза) и, наконец, в 1958 году, в процессе ликвидации последствий культа личности, в данный алфавит были введены дополнительные буквы, что повысило функциональные возможности азербайджанского языка.
Вместе с восстановлением государственного суверенитета Азербайджана, в 1991 году вновь был осуществлен переход на алфавит на основе латинский графики, который отличался от первоначального варианта 1929-39 гг., хотя и максимально приближенной к орфографическим стандартам родственного турецкого языка.
На сегодняшний день используется несколько различных вариантов письменности — с использованием элементов латиницы в Северном Азербайджане и арабского алфавита в южных регионах Азербайджана.
Несмотря на то, что азербайджанская литература на основе арабской письменности до сих пор распространена в Иране, но в последнее время и там распространяется латинский алфавит, употребляемый в Республике Азербайджан.
Устный перевод с азербайджанского или на азербайджанский язык может включать лингвистическое сопровождение переговоров и синхронный перевод.
Письменные переводы с азербайджанского выполняются на высоком качественном уровне, будь та обработка инженерно-технической, научно-популярной, финансово-экономической, юридической и иной документацией.
К исполнению любого Вашего заказа мы допускаем только тех исполнителей, которые обладают всем объемом необходимых данных и, разумеется, солидным опытом оперативного выполнения таких работ.
Особо хочется подчеркнуть о ценовой политике нашей компании, с которыми Вы можете по ссылке.
Бюро переводов "Магдитранс" вот уже на протяжении 5 лет не пересматривает существующие цены, которые остаются одними из самых низких на российском рынке переводческих услуг.
Гарантией качественного выполнения Вашего заказа является не только профессионализм наших работников, но оснащенность рабочих мест переводчиков первоклассным оборудованием и современными средствами автоматизированного перевода, в числе которых системы с накоплением переводческой памяти (Традос, Транзит и Дежа Вю).
Для оплаты за проделанную работу Вы можете воспользоваться разными электронными системами платежа, которые указаны тут.
Tel.: 8 903 424 29 15 E-mail: danda2@rambler.ru