8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

10.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

10.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Перевод технический инструкции

Перевод технический инструкции

При обработке различных инструкций следует помнить, что использование всевозможных аббревиатуры и сокращений оказываеют значительное влияние на стоимость письменного перевода с английского языка на русский язык. 

В английской и американской научно-технической литературе широко применяются со­кращения. Сокращения бывают:

1) буквенные, 2) слоговые, 3) смешанные и 4) частичные.

Кроме того их можно еще подразделить на общепринятые и такие, которые употре­бляются только данным автором или в данном тексте. Последние обычно расшифровываются в тексте.

Буквенные сокращения самая распространенная кате­гория. Они состоят из начальных букв тех слов, которые они заменяют. Как и слова, сокращения могут быть много­значными. Так, например, BTU может означать и British Thermal Unit (Британская тепловая единица ==0,252 ккал) и Board of Trade Unit - киловатт-час.

В слоговых сокращениях употребляются начальные слоги, которые иногда записываются в виде одного слова: Calutron- California University Cyclotron (циклотрон ка­лифорнийского университета).

К смешанным относятся такие сокращения, в состав которых могут входить отдельные буквы, слоги, числа и условные знаки, например: CP-l=Chicago Pile №1 - Чикагский реактор № 1; St+сильный снегопад; ТО&Е - Tables of Organization and Equipment - Организационно-штатное расписание и табель имущества.

К последней категории относятся частичные сокращения и усеченные слова, например: tox,=tQxic- ядовитый, mag.=magazine - журнал и пр., а также приводившиеся выше усеченные слова max, lab и др. Чтобы выполнить грамотный перевод с английского часто употребляют русские сокращения, если они приняты для данного случая в русском языке. Иногда же английские сокращения приходится раскрывать пол­ностью:

Crane, trk mtd, w/crane atchmnts tlr=crane, truck mo­unted with crane attachements trailer=aBTOKpaH с прицепом для дополнительного оборудования крапа.