8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

11.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

11.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Письменный переводчик

Письменный переводчик

Осуществляя технический письменный перевод, мы должны четко понитмать, что иногда определительные причастные обороты обла­дают очень сложной  конструкцией,  требующей лексико-грамматического анализа:

"Vermiculite, said to be one of the most lightweight materials of construction, has become popular with the build­ers in our country."

Сказуемое - has become popular,- следовательно перед ним идет группа подлежащего. Собственно подлежащим является слово vermiculite, за ним следует причастный определительный оборот на основе предикативного инфи­нитива.

«Вермикулит, который как известно является одним из самых легких строительных материалов, приобрел попу­лярность у строителей в нашей стране».

Весьма   характерным   для   английского   языка   яв­ляется так называемое фразовое определение:

"Their unjustified we-can-always-do-it-again-if-we-have--to   attitude   has   been   subconsciously   fostered."

Определение такого типа не всегда легко поддается пере­воду. В этом случае неизбежно приходится прибегать к синтаксическим и контекстуальным заменам.

«Подсознательно поощрялась их неоправданная уве­ренность в том, что мы всегда сможем сделать это снова, если потребуется».

5.             Интересен следующий пример,  который показывает
какие возможности таит в себе аналитический строй  ан­глийского  языка.

"The exhibited machinery and materials were too World War Two'y."

Продуктивный словообразовательный суффикс -у, употребляемый для образования прилагательных из существи. тельных (напр, cork - пробка, corky - пробковый; ice. лед, icy - ледяной и др.), использован для образования прилагательного из целого словосочетания "World War Two".

«Показанные на выставке механизмы и материалы были чересчур устаревшими и соответствовали периоду Второй Мировой войны».

Хочется добавить, что общая стоимость выполнения работ согласовывается между исполнителем и клиент на стадии оформления заказа, причем, в первую очередь стоимость листа перевода или одной страницы в 1800 знаков с пробелами.