8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

11.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

11.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Срочный перевод текста

Срочный перевод текста

Чтобы обеспечить качественный перевод текстов документов, организацию рабочего места технического переводчика можно выполнить в соответствии с Санитарными правилами и нормами СанПин 2.2.2.542-96 «Гигиенические требования к видеодисплейным терминалам, персональным электронно-вычислительным машинам и организации работы», утвержденные постановлением № 14 Госкомсанэпиднадзора РФ от 14 июля 1996 года. Ниже мы приводим отдельные из них.

Конструкция монитора должна обеспечивать возможность фронтального наблюдения экрана путем поворота корпуса в пределах ±30° в горизонтальной плоскости вокруг вертикальной оси и в вертикальной плоскости вокруг горизонтальной оси с фиксацией в заданном положении. Ручки регулировки яркости и контраста обеспечивают возможность изменения этих параметров от минимальных до максимальных значений.

Для защиты специалиста, выполняющего перевод английского от электромагнитных и электростатических полей допускается применение при-экранных фильтров, специальных экранов и других средств. Клавиатура располагается на поверхности стола на расстоянии 100 — 300 мм от края, обращенного к пользователю или на специальной, регулируемой по высоте рабочей поверхности, отделен¬ной от основной столешницы.

Помещения для осуществления перевода с английского технических текстов должны иметь естественное и искусственное освещение. Естественное освеще¬ние осуществляется через светопроемы, ориентированные преимущественно на север и северо-восток, и обеспечивает коэффициент освещенности не ниже 1,2 % в регионах с устойчивым снежным покровом и не ниже 1,5 % на остальной территории.

Указанные значения коэффициента нормируются для зданий, находящихся в III световом климатическом поясе. Расположение рабочих мест переводчика с английского в подвальных помещениях не допускается.

В случаях производственной необходимости эксплуатация персональных компьютеров в помещениях без естественного освещения может проводиться только по согласованию с органами и учреждениями Госсанэпиднадзора. Площадь на одно рабочее место с персональным компьютером составляет не менее 6,0 м2, а объем не менее 20,0 м3.

Звукоизоляция ограждающих конструкций помещений с персональными компьютерами должна отвечать гигиеническим требованиям и обеспечивать нормируемые параметры шума. Помещения переводчиков английских технических текстов должны оборудоваться системами отопления, кондиционирования воздуха или эффективной приточно-вытяжной вентиляцией.

Для внутренней отделки интерьера таких помещений используются диффузно-отражающие материалы с коэффициентом отражения для потолка - 0,7-0,8; для стен - 0,5-0,6; для пола -0,3-0,5. Полимерные материалы для отделки интерьера должны быть разрешены для применения органами и учреждениями Госсанэпиднадзора.

Поверхность пола должна быть ровной, без выбоин, нескользкой, удобной для очистки и влажной уборки, обладающей антистатическими свойствами. В производственных помещениях, где работа на персональном компьютере является вспомогательной, температура, относительная влажность и скорость движения воздуха на рабочих местах должны соответствовать действующим санитарным нормам.