Среди всех видов переводческих услуг, научно-технический перевод является наиболее сложным и востребованным видом. Именно этим объясняется наиболее высокая стоимость такого вида перевода. Стоимость такого перевода в некоторых случаях может два-три раза превышать стоимость того же юридического или экономического перевода. Давайте попытаемся выяснить, что такое научно-технический перевод и почему специалисты запрашивают высокую цену за его исполнение.
Научно-технический письменный перевод – это кропотливая и сложная работа, которая требует от исполнителя высокой квалификации и профессионализма. Практически в любой отрасли человеческой деятельности требуется перевод научно-технических текстов. Вот почему такая работа требует от переводчика не только филигранных знаний иностранного языка, но и отличного знания специализированных терминов.
Бюро переводов «Магдитранс» ежедневно принимает любые заказы на перевод, независимо от тематической направленности и категории сложности текстового материала: научно-технические материалы, юридические документы, художественную литературу, специализированные журналы, мануалы, пользовательские инструкции и так далее.
В нашем бюро перевод научно-технических текстов выполняется более чем на 55 языков, в том числе на немецкий, турецкий, английский, китайский, японский, испанский, итальянский, французский и так далее. Наши профессиональные переводчики – это специалисты первого разряда в области языкового письменного перевода. Каждый раз свою работу мы выполняем в максимальной степени качественно и по выгодной цене.
Специфические особенности научно-технического перевода
Следует сказать, что научно-технический перевод – это наиболее востребованный вид письменного перевода. Очень часто научные работники и специалисты в области новейших технологий не являются знатоками иностранных языков и заказывают перевод научно-технических материалов на английский язык.
В Махачкале клиенты имеют возможность осуществить письменный перевод даже наиболее трудного научно-технического материала очень оперативно и на профессиональном уровне. Переводчики нашей компании имеют необходимую подготовку для максимально эффективной работы с любым текстом – для этого они используют только специализированную лексику, весь смысл которой требуется передать с максимальной точностью.
Как известно, в современной науке сегодня имеется много разных отраслей: экономика, информационные технологии, медицина, металлургия, физика, астрономия, юриспруденция, химия, литература и так далее. Для успешной работы с каждой из перечисленных отраслей исполнитель должен знать все нюансы и владеть достаточным запасом слов и терминов к заданному направлению. При осуществлении перевода подобных текстовых материалов нужно сохранять все исходные термины, чтобы избежать даже малейших смысловых ошибок. Кроме того, должна быть соблюдена четкая логичность текста с сохранением сложных грамматических элементов, которые считаются основной составляющей научно-технического стиля.
При выполнении научно-технического перевода исполнитель должен внимательно следить за передачей точных значений отдельных терминов и словоформ. В противном случае, неправильная трактовка некоторых лексических единиц может стать причиной нежелательного искажения исходного смысла текста и серьезных ошибок. С учетом этого, исполнители нашей компании в своей работе часто используют современные специализированные глоссарии, составленные на профессиональной основе.
Весь персонал нашего бюро (переводчики, редакторы, корректоры, верстальщики, менеджеры, курьеры и так далее) грамотно подготовлен к любым работам и свободно разбираются во всех нюансах используемых терминов и лексических оборотов.
Профессиональные лингвисты нашей компании помогут вам перевести следующие материалы:
Научно-технические тексты
Наши квалифицированные специалисты тщательно подходят к переводу каждого научно-технического текста, что исключает возможность появления каких-либо ошибок. Дружная команда нашего агентства неукоснительно обеспечивает единство стиля с использованием только соответствующих терминов. Наша главная задача – четко и однозначно интерпретировать каждую деталь научно-технического текста при осуществлении перевода тех или иных проектов.
Научно-популярные статьи
Письменный перевод научно-популярных статей – это неотъемлемая часть академической жизни. Интеграция отечественной науки и системы образования в общемировую систему обязывает работников данной отрасли составлять труды на нескольких рабочих языках. Публикация в различных изданиях, защита кандидатских и докторских диссертаций – это наш профиль профессиональной работы. Особое внимание наши специалисты уделяют всем без исключения нюансам в ваших текстовых материалах, что обеспечивает сохранность логики и индивидуальности исходного документа.
Научно-техническая литература
Письменный перевод научно-технических материалов остается самым актуальным и на сегодняшний день! Несмотря на повсеместное использование электронных библиотек и самый широкий доступ к любой информации в письменном переводе нуждаются многие учебные пособия, журналы, инструкции, различные издания и так далее. К вашим услугам мы можем предложить профессиональных специалистов, которые имеют богатый опыт работы с любыми научно-техническими материалами независимо от отраслевой направленности.
Научные исследования
Квалифицированная работа с различными научно-техническими материалами, статьями и докладами плюс грамотная помощь при подготовке к публикации того или иного материала. Для каждой отрасли наши клиенты имеют возможность проконсультироваться с профильными специалистами.
Научно-популярные журналы и публикации
Если требуется печать или электронное издание научного журнала, статьи или публикации на немецком, английском, испанском или другом языке специалисты нашего агентства способны выполнить грамотный и доступный по цене перевод. Требуемый вам формат, наряду с точностью интерпретации гарантируем! Кроме того, при работе с различными публикациями основной упор мы делаем на обеспечение уникальности текстового материала.
Научно-техническая документация
Сегодня многоопытным и грамотным специалистам бюро переводов «Магдитранс» по плечу и очень сложная и кропотливая работа как письменный перевод научно-технических документов. По согласованию с клиентом в настоящее время мы способны перевести любые текстовые документы независимо от объема и категории сложности: всевозможные таблицы, схемы, специализированные тексты, инструкции, мануалы, руководства по эксплуатации, рефераты, диссертации, научные доклады и так далее.
Инструкции по эксплуатации и обслуживанию
На сегодняшний день мы предлагаем профессиональный перевод инструкций по эксплуатации и обслуживанию, которые включают в себя различные схемы, таблицы, чертежи и так далее. Благодаря высокой ответственности и чуткому вниманию к каждой мелочи, специалисты компании «Магдитранс» способны оперативно обеспечить эффективную работу и отличный результат.
Стоимость услуги в бюро переводов «Магдитранс»
Наша переводческая компания предлагает своим клиентам грамотный письменный перевод научно-технической литературы и технических текстов любого формата.
Отличительной чертой нашего агентства является высокий профессионализм, оригинальный подход к каждому заказу, обеспечение сохранности каждого заказа, выдерживание единого стиля и единой терминологии по всему тексту.
Отличительные качества нашей компании – это профессионализм, индивидуальный подход к каждому тексту, сохранение уникального текста, точное соблюдение композиции и стиля текста, аккуратная работа с терминологией.
Приятной неожиданностью для наших заказчиков будет стоимость научно-технического перевода. В Махачкале агентство переводов «Магдитранс» предлагает письменный перевод, для которого не потребуется какая-нибудь доработка или иные исправления. Обращаясь сегодня к исполнителям бюро «Магдитранс» клиент может быть уверен в профессиональном качестве каждого исполненного заказа.
Источник: http://www.magditrans.ru