Новости14.12.2019
Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.
14.12.2019
Сколько языков в России?
В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том, сколько языков существует в современной России. 14.12.2019
Как известно, в Дагестане проживают не менее ста национальностей, которые разговаривают на 30 языках и многочисленных диалектах.
14.12.2019
Для чего нужен английский язык: вопросы мотивации Известная народная поговорка гласит: «сколько ты выучил языков, столько раз ты считаешься человеком». Разумеется, речь не идет о расчете «человечностей», речь идет о реальной стороне нашей повседневной жизни.
14.12.2019
Сколько же языков на нашей планете?
По этому вопросу специалисты не могут прийти к единодушному мнению: одни считают, что на нашей планете более 3000 языков, другие уверены в том, что это число никак не меньше 6000. |
Нотариальный перевод документов с заверением в МахачкалеПодавляющая часть бюро переводов осуществляет нотариальный перевод и последующее заверение. Несмотря на расхожее мнение, правильность перевода не удостоверяется нотариусом. Суть заверения заключается в том, что нотариус регистрирует лишь факт того, что перевод документа осуществил дипломированный специалист, числящийся в специальном реестре и лично знакомый нотариусу. Заверенный нотариусом перевод имеет юридическую силу в любых инстанциях в пределах нашей страны. Чтобы легализовать официальный документ в других странах требуется дополнительная процедура – апостилирование (проставление штампа) или консульская легализация в стране составления документа. Порядок нотариального заверения переведенного документа
Как известно, нотариально заверенный перевод – это категория перевода, который предполагает порядок составления официального документа с последующим нотариальным заверением подписи переводчика. Смысл нотариального перевода документов заключается в том, чтобы подготовить их для подачи соответствующие государственные органы. В бюро переводов «Магдитранс» города Махачкалы процедура подготовки документов проходит следующим образом: - Перевод документа поручается самому квалифицированному и подготовленному специалисту, который в своей работе руководствуется специальными требованиями; -Переведенный документ прикрепляется к оригиналу. Оригинал исходного документа или его заверенная копия кладется сверху, под него – переведенный документ. Под каждым документом подписывается исполнитель, что служит доказательством того, что он ответственен за каждый термин и за каждое слово в тексте конечного документа. Нотариус сшивает специальной ленточкой с конгривкой (как правило – форме красной звездочки); -Последний этап – это заверение документа нотариусом. Нотариус ставит печать и удостоверяет подпись исполнителя, подтверждая официальный характер документа, а также наличие диплома. Таким образом, нотариальное заверение перевода подразумевает также порядок установления личности переводчика. По завершении всех этапов нотариально заверенный перевод приобретает статус официального документа. Не обращаясь больше к переводчику с такого документа можно снимать необходимые копии у любого нотариуса.
Перечень документов, которые подлежат нотариальному переводу Чаще всего физические лица в нашем бюро переводят следующие документы: -паспорт; -свидетельство о разводе; -свидетельство о рождении; -свидетельство о заключении брака; -медицинская справка; -диплом; -аттестат; -справка с места работы; -справка с места жительства; -справка об отсутствии судимости; -водительские права; -трудовая книжка; -зачетная книжка; -паспорт транспортного средства (ПТС); -судебные решения и постановления; -декларация о доходах; -согласие на выезд; -доверенность; -военный билет; -благодарность и другие личные документы.
Кроме того, различные частные и государственные компании в нашем агентстве заказывают перевод следующих документов: -учредительные документы; -уставы; -договора, контракты и соглашения разной категории; -патенты; -сертификаты; -лицензии; -инструкции и руководства по эксплуатации; -презентации; -стандарты; -повестки; -личные дела сотрудников и так далее. Очень часто бывает так, что в странах бывшего СССР документ заполняют на русском языке, но заверяют печатью на другом языке. В таких случаях осуществляют перевод печати на русский язык с последующим нотариальным заверением.
Стоимость нотариального перевода устанавливается каждой переводческой компанией отдельно. В большинстве случаев, цена определяется количеством, сложностью, а также сроками перевода тех или иных документов. В нашей компании стоимость и нотариальное заверение стандартного одностраничного документа составляет 1000 руб.
Источник: https://magditrans.ru
|