Скриншот 26-10-2021 121908
Магдитранс
Бюро переводов в Махачкале
С 9:00 до 20:00 без выходных
55030930_2
ИЗГОТОВЛЕНИЕ И УСТАНОВКА
Перевод документов в Махачкале
55140018_2
ИЗГОТОВЛЕНИЕ И УСТАНОВКА
Перевод документов в Махачкале
Главная/Перевод текстов при помощи Trados

Перевод текстов при помощи Trados

  баннер

 

Нередко возникает  необходимость грамотного  перевода текстовых материалов.

 

С этой задачей без труда справляется специализированная программа памяти перевода. 

 

Давайте разберемся, что это такое и чем применение таких  сервисов отличается от обычного переложения с одного языка на другой язык?

 

Стоит ли  тем, кто регулярно испытывает потребность осуществить квалифицированный перевод, прибегнуть к использованию специальных программных комплексов таких, как  Trados?

 

Скорее всего, Вы получите утвердительный ответ на данный вопрос.

Кроме того, системы с функцией  накопления памяти типа Trados профессиональным специалистам просто незаменимы.

 

Все известно, сегодня подавляющая часть  текстовых материалов, которые нужно перевести, не  уникальны сами по себе.

 

Как правило, во многих из таких текстов содержится определенное количество аналогичных фрагментов.

 

Это имеет особенное отношение к  различным деловым документам.

Например, «Фирма А (в дальнейшем Заказчик) и фирма Б (в дальнейшем  Исполнитель) подписали контракт о предоставлении следующих услуг».

 

Или другое: «Представители компаний, которые участвовали в совещании, высказали необходимость быстрого решения перечисленных вопросов…».

 

Любой специалист,  занимающийся переводами, подтвердит, что в текстах встречается немало таких совпадений.

 

Во многих случаях, что исполнитель с лингвистическим образованием, который привлекается к предоставлению услуги перевода, убеждается, что значительную часть данных из оригинального текста он уже иного раз переводил.

 

Ясно, что повторно тратить свое время и силы неразумно, особенно с учетом того факта, что во многих  ситуациях подобные фразы и  обороты составляют около половины текста.

 

 

 

Многократная обработка  одного и того же фрагмента нецелесообразно и клиенту, ведь цены на свои профессиональные услуги исполнитель будет вынужден установить высокие, поскольку придется потратить больше времени.

 

Если бы у специалиста была возможность автоматического переноса в текст повторяющихся фрагментов, то на обработку текста потребовалось бы гораздо меньше времени, соответственно, он мог бы снизить итоговую стоимость перевода.

 

Принцип работы системы Trados

Внесение повторяющихся оборотов в обрабатываемый текст можно осуществить посредством  программы Trados, которая предназначена  для профессиональных специалистов.

 

Подобная программа содержит  обширную базу шаблонных выражений и фраз, которые непрерывно  накапливаются. При помощи такой программы можно выполнить грамотный перевод документов.

 

После распознания знакомого фрагмента, программа немедленно выдает соответствующую версию перевода. Исполнителю  остается лишь откорректировать выбранный фрагмент согласно контексту первоначального материала. В конечном итоге, все легко и эффективно.

 

У многих специалистов возникает резонный вопрос: как удается программе  распознать все знакомые фрагменты?

 

В начале  текст подвергается сегментации, то есть представляется в виде определенных  фрагментов.

 

Программа позволяет устанавливать их величину по своему усмотрению (например, разделяя текстовый материал на отдельные предложения или фразы).

Далее программа поэтапно сравнивает каждый  фрагмент с данными в своей памяти.

 

Обработанный таким образом результат отображается в удобном для визуального опознания виде:  фрагменты, которые отсутствуют  в базе и нуждаются в  авторской обработке, окрашиваются другим цветом.

 

Основные преимущества программы накопления памяти

Главное преимущество программы Trados — это возможность постоянного пополнения уже имеющейся базы данных.

 

Каждый текстовый материал, переведенный ранее данной программой, остается в памяти.

 

Когда  в следующий раз  программа Trados распознает  аналогичный отрывок текста, она немедленно выдаст фрагмент,  зафиксированный ранее.

 

Это можно сравнить с  учеником-вундеркиндом, который обладает  уникальной памятью,  позволяющей пословно запомнить все полученные данные.

 

Специалисты уже доказали, что применение программы с накоплением памяти улучшает качество услуги технического перевода.

 

Это просто понять: система предлагает квалифицированный и грамотный перевод без каких-либо ошибок и неточностей, который можно и не перепроверять.

 

Анализ работы программы Trados с точки зрения экономии времени  впечатляет даже ярых противников ее практического использования: фактические сроки  исполнения заказа сокращаются вдвое. 

 

Вместе с тем, специалисты отмечают, что с психологической точки зрения перевод документов намного легче осуществлять делать по уже имеющимся наработкам, чем с нуля.

 

Но в редких случаях попадаются тексты, для которых эффективность использования программ с накоплением памяти незначительна.

 

В первую очередь речь идет о литературных произведениях, публицистических и газетных материалах.

 

Тем не менее, значительная часть материалов, которые подлежат профессиональному переводу в бюро переводов "Магдитранс" - это различная деловая документация, среди которых особой популярностью пользуется перевод инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию.

 

Подобные документы почти всегда содержат фрагменты, написанные в строгом формально-логическом стиле. 

 

Именно для их перевода  программа Trados  является практически  незаменимой.

 

Преимущества такой системы по сравнению с широко используемыми на сегодняшний день  программами механического перевода бесспорны.

Система, которая обладает функцией накопления памяти, создаёт надежную основу для дальнейшей профессиональной обработки текста, которая выполняется специалистом с соответствующей квалификацией и опытом практической работы в своей отрасли.

 

Это и является наиболее существенным отличием программы Trados от машинного переложения, которое не позволяет создавать полноценный текстовый материал на другом языке, несмотря на быстрое достижение результата. 

 

Специалисты знают, что при использовании механического перевода невозможно полностью устранить  грубые ошибок и нелогичные фрагменты.

 

Использование системы Trados в бюро переводов «Магдитранс»

В наши дни многие бюро переводов перед приемом в свой штат нового сотрудника интересуется, имеются  ли у него навыки и опыт использования программы с накоплением памяти, поскольку очень часто бывают ситуации, когда требуется срочный перевод.

 

Перевод документации сотрудниками  бюро «Магдитранс» обязательно подразумевает использование систем Trados, высокая эффективность которой на практике доказано не раз.

 

Во многих случаях благодаря использованию такого приложения  нашим специалистам  удается исполнять важные заказы в рекордно короткие сроки. 

 

База данных нашей компании, которая хранится  в памяти Trados и благодаря которой в текст  автоматически переносятся обороты-клише, обширна и непрерывно продолжает пополняться.

 

Благодаря внедрению программы Trados опытные специалисты переводческого бюро  «Магдитранс»  добились впечатляющих успехов,  помогая отечественным бизнесменам решать языковые проблемы для налаживания взаимовыгодного сотрудничества.

 

Tel.: 8 903 424 29 15

E-mail: danda2@rambler.ru

 

 

Оставить заявку
Отправьте заявку и мы вам перезвоним в течении 30 мин
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
Отзывы клиентов
Что о нас говорят
54546132_3
​Курбан Магомедов
Отличный перевод по минимальной цене
Всегда пользуюсь услугами Махачкалинского бюро переводов «Магдитранс». Каждый раз остаюсь довольным качеством переведенных материалов, оперативностью исполнения заказа и демократичными ценами. Наша фирма и далее намерена воспользоваться услугами данного бюро. Крайне советую потенциальным клиентам.
Naida
Сделали перевод быстро и качественно! Приемлемые цены на рынке. Спасибо !
3452354
CALLIGONUM
Мое увлечение - вязание, поэтому я часто приобретаю описания и схемы вязания от иностранных дизайнеров. Я долго пыталась найти качественного переводчика и нашла его в лице Магдитранс. Без ошибок и быстро! Всем рекомендую!
3452354
user
Отличная работа по отличной цене
Долгое время сотрудничаю с бюро переводов "Магдитранс" в г. Махачкала, проспект Шамиля, 59. Каждый раз ухожу довольным из этой компании. Радуют не только умеренные цены за качественный перевод, но и радушное и ответственное отношение сотрудников бюро "Магдитранс" к каждому клиенту, независимо от объема заказа и сроков исполнения.
ВКонтакте
Сделанные на базе интернет-аналитики выводы могут быть указаны как претенденты на роль ключевых факторов.
Одноклассники
Задача организации, в особенности же семантический разбор внешних противодействий требует анализа экономической целесообразности принимаемых решений.
Instagram
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
Facebook
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
Уoutube
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
Telegram
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
LiveJournal
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
Россия, г. Махачкала, проспект Имама Шамиля, 59
Телефон:
с 09:00 по 21:00, без обеда и без выходных
Rambler's Top100
Оставить заявку
Скрытое поле: Услуга
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Область ввода:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
Бесплатная консультация
Скрытое поле: Услуга
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Область ввода:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
Узнать стоимость
Скрытое поле: Услуга
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Область ввода:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена