8 (903) 424-29-15

Новости

11.10.2018

 

Перевод текста  при помощи  QTranslate

 

Использование  веб-инструментов Google Translate или Bing Translator значительно помогают пользователям   увеличить скорость, с которой осуществляется перевод текста

10.10.2018

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

09.10.2018

 

     Как известно, в Дагестане проживают не менее  ста национальностей, которые разговаривают на 30 языках и многочисленных диалектах. 

 

 

08.10.2018

 

Для чего нужен английский язык: вопросы мотивации

  Известная  народная поговорка гласит: «сколько ты выучил языков, столько раз ты считаешься  человеком». Разумеется, речь не идет  о расчете «человечностей», речь идет о реальной стороне нашей повседневной  жизни.

 

 

07.10.2018

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

Как стать переводчиком?

Как стать переводчиком?

Умение и навыки переводить различные тексты в настоящее время ценится ещё больше, чем знание иностранного языка. С каждым годом спрос на обязательное знание английского языка повышается, вот почему в современном мире очень многие люди стремятся понять, как стать техническим переводчиком английского языка. Необходимо подчеркнуть, что знание иностранного языка и умение переводить технические тексты - это довольно разные вещи.  В данной статье  мы постараемся установить, что нужно, чтобы стать письменным техническим переводчиком английского языка?

Трудно ли быть переводчиком?

Читатель будет удивлен, когда узнает, грамотный переводчик  тоже работает в специализированных направлениях: письменном и письменном. Чтобы научиться профессионально  переводить тексты нужно обладать особенным складом характера и большими способностями. Технический переводчик должен уметь точно и в  полном объеме  передавать смысл оригинального текста и при этом ясно и лаконично излагать свои мысли. В высшем учебном заведении обычно студенты изучают два или даже  несколько иностранных языков, хотя  работают только с одним. Сегодня техническими переводчиками часто становятся лица женского, хотя абсолютно точно установлено, что лучшими устными   переводчиками мужчины.

Как стать техническим  переводчиком английского языка?

Чтобы в совершенстве овладеть навыками устного перевода, необходимо обладать следующими личностными способностями: превосходной памятью (запомнить помнить дословно весь прочитанный текст, при этом, выполняя его квалифицированный перевод), умением предсказывать (нужно угадывать, что может сказать оратор), внимательностью и способностью четко излагать свои соображения. Для профессионального владения письменным техническим переводом требуются следующие навыки и умения: усидчивость (необходимо долго и старательно обрабатывать технические тексты), вдумчивость (грамотный научно-технический перевод  - это не только преобразование различных слов, но и адекватная и полная передача смысла), совершенное знание русского языка.

Достоинства профессии Технический Переводчик

Бесспорным преимуществом данной профессии считается приличная заработная плата, возможность трудиться в разных отраслях, где требуется знание иностранного языка. Данная профессия в любом случае даёт возможность самовыражения, ведь специалисты, знающие иностранный язык, востребованы во все времена. Возможность работать, не выходя из дома - это одно достоинство  данной профессии, ведь технический переводчик может  переводить тексты, заниматься  репетиторством или организовать курсы изучения иностранных языков в режиме онлайн. В любой ситуации его способности будут реально востребованными и прибыльными. Кроме того, профессия технического переводчика крайне интересна, ведь во время переводческого процесса  у него имеется возможность заниматься изучением других культур и постоянно знакомиться с чем-нибудь новым и  интересным.

Если вы уже подумали над тем, как стать профессиональным переводчиком, то нацельтесь на успех, и он все время будет вам сопутствовать.

 

Недостатки профессии Технический Переводчик

Несмотря на наличие целого ряда преимуществ, профессия технического переводчика имеет и свои недостатки. Такая профессия не позволит вам сделать эффективную карьеру, в лучшем варианте вы станете классным переводчиком и получите  возможность общаться с многими известными людьми. Не любой работодатель готов содержать в своём штате технического переводчика, а потому переводчику часто приходится осваивать дополнительную специальность, например юриспруденцию. Ещё один существенный минус этой профессии заключается в том, что иностранный язык очень быстро забывается. Поэтому технический переводчик, даже пребывая в отпуске, а не должен забывать о своей нелегкой профессии. Все время он должен  отлично знать иностранные языки, ведь неправильный или некорректный перевод инструкций   может стать причиной весьма нежелательных последствий.

Если после прочтения данной статьи вы задумались над тем, как стать профессиональным  переводчиком английского языка, то работайте упорно и проявляйте усердие, чтобы путь ваш был озарён успехом!