8 (903) 424-29-15

Новости

11.10.2018

 

Перевод текста  при помощи  QTranslate

 

Использование  веб-инструментов Google Translate или Bing Translator значительно помогают пользователям   увеличить скорость, с которой осуществляется перевод текста

10.10.2018

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

09.10.2018

 

     Как известно, в Дагестане проживают не менее  ста национальностей, которые разговаривают на 30 языках и многочисленных диалектах. 

 

 

08.10.2018

 

Для чего нужен английский язык: вопросы мотивации

  Известная  народная поговорка гласит: «сколько ты выучил языков, столько раз ты считаешься  человеком». Разумеется, речь не идет  о расчете «человечностей», речь идет о реальной стороне нашей повседневной  жизни.

 

 

07.10.2018

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

Нотариальное заверение переводов документов

Нотариальное заверение переводов документов 

Компания «Магдитранс» осуществит нотариальное заверение перевода любых объемов. Данная услуга приобретает особую актуальность, когда переведенный документ должен быть юридически подтвержден, к примеру, для его дальнейшей передачи в один из государственных органов. Профессиональный перевод с нотариальным заверением, как правило, требуется завершить как можно оперативно, поскольку  подобные материалы подлежат быстрой отправке к адресату. Кроме того,  нотариальное заверение перевода документации нужно при передаче составленной на русском языке документации в любые инстанции иностранного государства.

Обычно, нотариальный перевод в Махачкале проходит в два главных этапа: • вначале осуществляется непосредственный перевод предложенных документов для нотариуса; • далее нотариус производит надлежащее заверение, а клиент получает заверенный документ.

Только профессиональный специалист с прекрасным знанием английского языка способен выполнить грамотный нотариальный перевод с английского языка на русский язык или наоборот.

Если вы в совершенстве не владеете соответствующими знаниями, то вам необходимо обратиться в специализированное бюро.

Трудности заверения деловой или личной документации

Очень часто нотариальное заверение документов обуславливает появление определенных трудностей. Нотариус, не зная надлежащим образом английский язык, не должен заниматься оформлением переведенных документов (заверением).

В первую очередь, он обязан подтвердить соответствующую квалификацию, чтобы заслужить право для работы с юридической документацией. Именно по этой причине, исполнение подобных работ лучше всего заказать у официального переводчика, который в течение продолжительного времени сотрудничает с нотариусом.

Нотариально заверенный перевод в максимальной степени должен быть точным, ибо он терпит каких-либо искажений, стилистических и грамматических ошибок или промахов. В случае невыполнения перечисленных требований, заверенный перевод документов вряд ли будет принят к исполнению государственными органами, для которых он был подготовлен.

Чтобы соответствующие органы безусловно приняли такой документ, лучше обращайтесь в профессиональное бюро переводов.

Нотариально заверенный перевод может потребоваться в следующих ситуациях:

• Главным образом требуется заверение следующих видов документации: свидетельство о заключении брака, диплом об окончании учебного заведения, свидетельство о рождении, различные медицинские справки и иные документы;

• Заверенный перевод документа, который удостоверяет личность и образование, требуется гражданам иностранных государств, которые приезжают в нашу страну для учебы или служебные командировки;

• Кроме того, заверенная нотариусом документация требуется гражданам российской федерации, которые выезжают за пределы своей страны.