8 (903) 424-29-15

Новости

11.10.2018

 

Перевод текста  при помощи  QTranslate

 

Использование  веб-инструментов Google Translate или Bing Translator значительно помогают пользователям   увеличить скорость, с которой осуществляется перевод текста

10.10.2018

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

09.10.2018

 

     Как известно, в Дагестане проживают не менее  ста национальностей, которые разговаривают на 30 языках и многочисленных диалектах. 

 

 

08.10.2018

 

Для чего нужен английский язык: вопросы мотивации

  Известная  народная поговорка гласит: «сколько ты выучил языков, столько раз ты считаешься  человеком». Разумеется, речь не идет  о расчете «человечностей», речь идет о реальной стороне нашей повседневной  жизни.

 

 

07.10.2018

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

Технический переводчик

Технический переводчик – это специалист, который на профессиональной основе занимается переводом технических текстов с английского языка на русский и наоборот без изменения сути оригинального текста.

Технический перевод с английского на русский язык - весьма емкое понятие. Специалист, осуществляющий технический перевод, может обрабатывать материалы различной тематической направленности: от инструкций по выполнению электрических замеров до аннотаций к новым средствам программного обеспечения.

Общей характерной особенностью технических текстов является наличие большого количества узкоспециализированных терминов и технических определений. Также возможно использование профессионального сленга. Для успешной работы с указанными текстами, технический переводчик должен прекрасно разбираться в специфике конкретной отрасли науки и техники.

Технический переводчик в каждодневной своей работе занимается переводами инструкций по применению различной промышленной и бытовой электронной аппаратуры, технических описаний, спецификаций, каталогов, патентов, стандартов и т.д.

Иногда в качестве самостоятельной области специализации технический переводчик занимается переводом юридической документации, которая включает в себя контракты, договоры, патенты, соглашения и т.д. На сегодняшний день большое количество зарубежных и отечественных компаний остро нуждаются в качественном переводе технической документации с английского языка на русский и наоборот.

Те специалисты, которые занимаются таким ремеслом - технические переводчики. Опыт показывает, что лучшими специалистами в переводческой отрасли становятся те, кто обладает профессиональной квалификацией, талантом "технического писателя" и имеет богатый опыт выполнения технических переводов.

На сегодняшний день отечественная экономика реально нуждается в новейших разработках и внедрении последних достижений технологического прогресса. С другой стороны, увеличивается завоз иностранной продукции в нашу страну, что обуславливает ее адаптацию к российским требованиям и стандартам.

Вся зарубежная техника поставляется на российский рынок с полным пакетом необходимой документации. Для качественного перевода прилагаемой к импортному оборудованию документации (инструкции, руководства по эксплуатации, различные спецификации и т.д.) требуется грамотный технический переводчик.

Таким образом, востребованность профессии технического переводчика сегодня велика, как никогда.