Новости14.12.2019
Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.
14.12.2019
Сколько языков в России?
В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том, сколько языков существует в современной России. 14.12.2019
Как известно, в Дагестане проживают не менее ста национальностей, которые разговаривают на 30 языках и многочисленных диалектах.
14.12.2019
Для чего нужен английский язык: вопросы мотивации Известная народная поговорка гласит: «сколько ты выучил языков, столько раз ты считаешься человеком». Разумеется, речь не идет о расчете «человечностей», речь идет о реальной стороне нашей повседневной жизни.
14.12.2019
Сколько же языков на нашей планете?
По этому вопросу специалисты не могут прийти к единодушному мнению: одни считают, что на нашей планете более 3000 языков, другие уверены в том, что это число никак не меньше 6000. |
Технический переводчикТехнический переводчик – это специалист, который на профессиональной основе занимается переводом технических текстов с английского языка на русский и наоборот без изменения сути оригинального текста. Технический перевод с английского на русский язык - весьма емкое понятие. Специалист, осуществляющий технический перевод, может обрабатывать материалы различной тематической направленности: от инструкций по выполнению электрических замеров до аннотаций к новым средствам программного обеспечения. Общей характерной особенностью технических текстов является наличие большого количества узкоспециализированных терминов и технических определений. Также возможно использование профессионального сленга. Для успешной работы с указанными текстами, технический переводчик должен прекрасно разбираться в специфике конкретной отрасли науки и техники. Технический переводчик в каждодневной своей работе занимается переводами инструкций по применению различной промышленной и бытовой электронной аппаратуры, технических описаний, спецификаций, каталогов, патентов, стандартов и т.д. Иногда в качестве самостоятельной области специализации технический переводчик занимается переводом юридической документации, которая включает в себя контракты, договоры, патенты, соглашения и т.д. На сегодняшний день большое количество зарубежных и отечественных компаний остро нуждаются в качественном переводе технической документации с английского языка на русский и наоборот. Те специалисты, которые занимаются таким ремеслом - технические переводчики. Опыт показывает, что лучшими специалистами в переводческой отрасли становятся те, кто обладает профессиональной квалификацией, талантом "технического писателя" и имеет богатый опыт выполнения технических переводов. На сегодняшний день отечественная экономика реально нуждается в новейших разработках и внедрении последних достижений технологического прогресса. С другой стороны, увеличивается завоз иностранной продукции в нашу страну, что обуславливает ее адаптацию к российским требованиям и стандартам. Вся зарубежная техника поставляется на российский рынок с полным пакетом необходимой документации. Для качественного перевода прилагаемой к импортному оборудованию документации (инструкции, руководства по эксплуатации, различные спецификации и т.д.) требуется грамотный технический переводчик. Таким образом, востребованность профессии технического переводчика сегодня велика, как никогда. |