Значительная часть профессиональных бюро переводов устанавливает свои расценки и время исполнения заказа исходя из объёма оригинального, вычисляемого в условных знаках с пробелами. К примеру, расценки бюро переводов за профессиональный перевод текста с иностранного языка на русский язык составляет 500 рублей за 1800 знаков с пробелами. Если документ содержит 27350 знаков с пробелами, переводческая компания знает, что на его обработку у одного специалиста уйдет примерно 3 дней, а для заказчика стоимость технического перевода составит 7597 рублей. Подобная методика подсчета существенно облегчает жизнь, поскольку альтернативные тарифы, например, за отдельное слово или строку рассчитать не так просто.
Как вычислить количество знаков с пробелами в документе Word?
Определить количество знаков с пробелами в документе Word просто. В Word 2007 есть два главных способа.
(1) Сначала выберите вкладку «Рецензирование» на верхней панели и нажмите «Статистика».
(2) Ещё легче нажать на надпись «Количество слов» в правой части строки состояния.
В появившемся окне мы увидим подробную статистику по открытому тексту, в том числе и строку «Знаки с пробелами». Это и есть то количество знаков с пробелами, которое нужно сообщить менеджеру бюро технических переводов.
Имейте в виду!
Несмотря на то, что количество знаков определить очень легко, это не значит, что окончательный результат будет совершенно точным. При определении статистики в Microsoft Word есть определенная специфика, в результате которой подсчитанное число знаков может быть значительно меньше фактического. Вероятнее всего, это будет учтено в бюро технических переводов, хотя в некоторых случаях лучше заранее знать все самому. В результате таких ошибок и неточностей при подсчете, число знаков, определенное в различных бюро технических переводов, может быть разным; поскольку одни могут выполнять это в Word (как объяснено выше), другие – использовать Trados, Wordfast, FineCount или AnyCount, третьи – собственными утилитами и программами для определения точного объёма документа.
В соответствии с принципами Microsoft Word, что всё, заключенное между пробелами, считается словом. Это значит, что при определении объема он будет считать числа и символы. Наряду с этим, специальное программное обеспечение не учитывает эти символы при определении количества слов и знаков, поскольку считается, что для них не требуется перевод. Относительно того, стоит ли учитывать символы или числа, нет общего мнения. Некоторые специалисты считают, что, поскольку для них не требуется перевод, их не нужно учитывать. Другие отрицают, что технический переводчик, тем не менее, обязан проверить и сверить каждый символ и число, что оправдывает их учет в статистике, особенно при работе с документами, которые содержат много числовой информации. Ещё одним из минусов Microsoft Word является то, что это программа не учитывает текстовый материал из надписей, заголовков, автофигур, сносок и различных комментариев (в Word 2007 может частично считать надписи и комментарии).
Для текстов с несколькими комменБюро переводов Махачкалатариями проблема второстепенная, но бывает так, что почти весь файловый документ находится в текстовых блоках. Во многих случаях, когда PDF-файлы преобразуются в формат Word, многие текстовые блоки не учитываются статистикой. Кроме того, нужно помнить, что весь текстовый материал на изображениях, рисунках и графиках также не будет учтен статистикой Word. Поэтому, несмотря на то, что текстовый фрагмент на данном изображении может иметь ключевое значение при осуществлении перевода, он не будет учтен при определении общего количества знаков. Разумеется, в бюро технических переводов данный вопрос обязательно будет учтен и при необходимости согласован с менеджером проекта.
Программа Microsoft Word также не учитывает текстовые фрагменты во встроенных объектах (так называемых OLE: Object Linking and Embedding, инструмент для встраивания объектов), таких как документ Excel, встроенный в файл Word, или диаграммы с текстовым фрагментом. К примеру, два встроенных файловых документа, которые могут содержать еще, допустим, 22000 знаков с пробелами, не будут учтены при определении знаков в формате Word.
В каждом случае, если пользователь не уверен в количестве знаков в текстовом материале, то обратившись в бюро технических переводов (по крайней мере — в бюро переводов «Магдитранс») ему будет предоставлена объективная оценка, а при большом заказе — коммерческое предложение с подробным расчетом по каждому отдельному документу.