8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

11.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

11.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Вакансии

На сегодняшний день  в нашем бюро технических переводов открыты следующие вакансии:

 

Вакансия штатного технического переводчика с  английского языка на русский язык и обратно  - одна

 

Требования к соискателю:

• женщина или женщина от 21 до 55 лет

 

• высшее языковое  образование (диплом об окончании высшего учебного заведения по специальности переводчик или лингвист английского языка)

 

• большой опыт выполнения  письменных технических  переводов с английского на русский язык или наоборот по различным тематическим направлениям

 

• уверенное владение компьютером  (Word)

высокая работоспособность,  аккуратность, внимательность, умение работать в команде

• постоянный адрес регистрации  в Российской Федерации  или Республике Дагестан

 

Обязанности:

 

• перевод текстов различной тематической направленности

 

• проверка текста на наличие грамматических и орфографических ошибок, а также редактирование текстов,  переведенных техническими переводчиками

 

• грамотное и своевременное распределение заказов между внештатными работниками и общий контроль над исполнением заказа

 

• непосредственное общение с заказчиками

 

• оформление первичных бухгалтерских  документов

 

Если Вы соответствуете вышеперечисленным требованиям, и Вам интересна предложенная  вакансия, то Вы можете позвонить в нашу компанию по телефону 8 903 424 29 15,  чтобы записать на собеседование.

 

После собеседования мы предложим Вам тестовый перевод, который необходимо выполнить самостоятельно и далее прислать на наш электронный адрес. 

 

По результатам проверки тестового задания и  повторного собеседования руководством компании будет принято решение о приеме Вас на работу или отклонении Вашей кандидатуры с обязательным указанием причины такого отклонения.  

 

Мы готовы ответить на все интересующие Вас вопросы по указанному выше телефону.

 

Отправляйте Ваше развернутое резюме по электронной почте, с указанием подробной контактной информации. 

 

Кроме того, в нашей компании в неограниченном количестве открыты вакансии письменных технических и устных переводчиков английского, испанского французского, немецкого, китайского, японского, турецкого, арабского и других языков мира.

Требования, предъявляемые  к соискателю данной вакансии  (письменный технический  перевод):

 

•  законченное высшее лингвистическое или инженерное  образование

• большой опыт выполнения  письменных технических переводов в разных отраслях науки и техники  (свыше 3 лет)

• владение компьютером  (Word) на уровне уверенного пользователя

• высокая ответственность, добросовестность, внимательность, желание работать в команде, аккуратность

 

Действующие в компании условия работы и вознаграждение (письменный перевод):

• осуществление  письменных технических переводов по выбранным Вами тематикам на  домашнем ПК и сдача их нашим менеджерам  в электронном формате

• оплата работы, выполненной  внештатными переводчиками,  зависит от их грамотности и квалификации, а также от категории сложности, сроков исполнения и объемов каждого отдельного заказа (от 130 до 190 руб. для основных мировых языков  и от 210 до 450 руб. -для редких языков за одну стандартную  страницу или 1800 знаков с пробелами)

 

Требования, предъявляемые  к соискателю данной вакансии  (устный перевод):

• законченное высшее лингвистическое или инженерное  образование

• большой опыт выполнения  устных переводов

• высокая ответственность и чуткое отношение к коллегам и заказчикам

 

Условия работы и вознаграждение для специалистов, выполняющих устный перевод:

 

• лингвистическое сопровождение устных переговоров, выставок, семинаров и так далее 

 

• заработная плата устных  переводчиков определяется и квалификацией, категории перевода (последовательный или синхронный), а также времени, на которое  поступил заказ  (в среднем от 750 до 1100 руб. за час последовательного устного перевода)

 

Если претендент чувствует в себе силы работать в должности  внештатного переводчика (учтите – в нашем Агентстве  предъявляются строгие требования к качеству письменных и устных  переводов), то он может заполнить анкету переводчика, в которой среди прочего необходимо указать предпочтительные направления и темы перевода.

 

Заполненное резюме отправьте на электронный адрес нашей компании danda2@rambler.ru.

Наш коллектив всегда рад взаимовыгодному сотрудничеству! 

 

Телефоны для справок: 8928 981 36 14, 8903 424 29 15.