8 (903) 424-29-15

Новости

11.09.2016

 

  Где источник морали?

 

     В атеистической литературе очень часто можно наткнутся на тезис о том что, мораль атеиста выше морали верующего, причем аргументируется этот тезис тем что, мораль атеиста исходит из его внутренних установок, и разума, в то время как верующему мораль навязывается извне свыше, другой аргумент атеистов состоит в том что, мораль, основанная на страхе перед сверхъестественными силами является фальшивой.   

11.09.2016

 

Азербайджанский язык – историческая справка

 

Носителя данного языка мы по привычке называем "Азербайджанец". Термин "Азербайджанец" был придуман в 1930-х годах советским режимом. До этого времени люди, проживающие на территории нынешнего Азербайджана, назывались турками, а язык, на котором они разговаривали, назывался турецким. 

11.09.2016

 

Эффективная система изучения иностранного языка

 

Автор нашумевшей книги "Как в любом возрасте научиться говорить на любом языке" Бен Льюис свободно разговаривает  на шести языках. Среди них испанский, французский, испанский, английский, эсперанто, бразильский  и др.

 

Бен Льюис считает, что правильный подход и достаточная практика позволить каждому успешно изучить  иностранный язык всего  три месяца.

11.09.2016

Вы должны об этом знать: секреты изучения английского языка

Несомненно, каждый, кто поставил цель свободно овладеть английским языком, стремиться достигнуть желаемых результатов в максимальной степени.

 

 

11.09.2016

 

Сколько языков в России?

 

 

В данной статье мы постараемся ответить на вопрос о том,  сколько языков существует в современной России. 

Перевод с китайского

Китайская речь сегодня является лидером в мире по количеству говорящих жителей. Более того, несмотря на то, что разговорная китайская речь включает в себя несколько групп диалектов, носители которых друг друга не понимают, языковая общность Китая считается единой.

Нужно сказать, что кроме родного диалекта почти все жители Китая и большая часть диаспоры довольно сносно может изъясняться на литературном языке – путунхуа, который считается государственным языком.

Кроме того, всеобщее образование позволяет китайцам грамотно владеть иероглифической письменностью в надлежащей степени, чтобы разговаривать устно и письменно друг с другом в Интернете.

Необходимо также отметить, что иероглифическая письменность практически не зависит от диалектных особенностей, что еще в большей степени способствует укреплению единства китайского языка.

Тем не менее, хотя на китайском языке пятая часть населения Земли, данный язык в настоящее время не имеет статуса мирового языка. И это несмотря на то, что наряду с английским, арабским, испанским, французским и русским - китайский язык признан одним из шести официальных языков ООН.

Как известно, на сегодняшний день основным мировым языком считается английский язык. В нашей стране английский язык изучает намного больше учеников, нежели остальные «школьные» языки – французский, немецкий или испанский.

Кстати, испанский язык по количеству носителей конкурирующий с английским – распространен в школах России очень слабо, а китайский язык преподают только некоторых школах Дальнего Востока и Забайкалья. Примерно такой же расклад ситуации и в российских бюро переводов. Подавляющая часть заказов на перевод приходится на английский язык.

Далее идет перевод с французского, испанского, и немецкого, а также с остальных языков мира. Что касается китайского, то не любое российское агентство переводов сегодня возьмется за перевод с китайского этого языка.

Между тем, анализируя тенденции за последнее время, доля китайского языка в ближайшие годы может существенно увеличиться. Не нужно забывать, что китайская экономика на сегодняшний день является одной из наиболее мощной во всем мире.

Разумеется, объем ВВП на одного человека в Китае в настоящее ниже не только американского показателя, но и российского. Но численность населения Китая такова, что общие показатели экономического развития Народной Республики выходят на уровень самых развитых государств мира.

Примечателен в этой связи и тот факт, что в течение многих лет Китай носит почетный статус «всемирной фабрики». Иногда кажется, что независимо от страны происхождения и разработки торгового бренда, сегодня все на свете выпускается в Китае.

Более того, в глобальной политике КНР также играет все более активную роль. Но надо признать, что для приобретения китайским языком мирового статуса имеются довольно веские препятствия. Самыми важными из них являются лингвистические.

В первую очередь надо подчеркнуть, что грамматической структуре китайский язык является изолирующим. Это значит, что грамматические отношения в данном языке выражаются без использования префиксов, суффиксов и окончаний, а при помощи служебных частиц и порядка слов.

Если призадуматься, то все просто и элементарно - в некоторой степени к подобной ситуации сегодня подходит и английский язык – но в то же время для носителей значительной части мировых языков это крайне непривычно.

Между тем, существует проблема гораздо более серьезная. Как известно, китайский язык относится к тоновой. Это значит, что в зависимости от используемого тона один и тот же слог может иметь абсолютно противоположные значения.

Именно эту специфику китайского речи европейцам труднее всего освоить. И в завершение – письменность.

Чтобы чтение и письменность, китайцу необходимо изучать не десятки букв, а тысячи иероглифов. Более того, использование иероглифической письменности сопряжено с трудностями при компьютерном наборе.

Чтобы решить эту проблему в китайском языке официально применяется адаптированный способ записи слов, так называемая латиница «пиньин».

По причине тоновой фонетики китайский текстовый материал, составленный при помощи пиньина, изобилует диакритическими знаками и смотрится даже более сложной «китайской грамотой», нежели иероглифы.

Таким образом, в ближайшее время китайский язык практически не имеет шансов стать мировым языком наряду с английским.

Но несмотря на это, нам следует быть готовыми к тому, что китайский язык придется изучать более активно в различных учебных заведениях, и что в российских бюро переводов придется привлекать специалистов по китайскому языку, с учетом того, что его значимость в мире будет постоянно возрастать.