Перевод технических статей - одно из основных направлений деятельности бюро технических переводов "Магдитранс". В советские времена к выполнению такого вида технического перевода привлекали только наиболее опытных специалистов.
Над техническим переводом иностранной литературы (диссертаций, докладов, научных статей, рефератов, научно-популярных журналов, инструкций, руководств по эксплуатации и т.д.) работали профессиональные филологи, которые также специально получали высшее инженерное образование.
Кроме того, перевод технических статей, которые предназначались для публикации в советской научно-технической литературе, обязательно подвергался тщательной редактуре и вычитке со стороны опытного технического редактора, который, как правило, имел научное знание и специальное техническое образование.
Нужно сказать, что с распадом советского союза ситуация с техническим переводом изменилась в худшую сторону. Большое количество технических переводчиков берутся за очень сложный перевод технических статей, причем не несут никакой ответственности за качество выполненного перевода.
А ведь письменный перевод на сегодняшний день сегодня востребован как никогда - рыночные условия диктуют свои правила игры, а налаживание международных отношений - важнейший фактор для успешного ведения бизнеса и решения важнейших проблем в различных областях науки и техники.
Бюро технических переводов "Магдитранс" гарантирует надлежащий уровень услуги технического перевода в рамках оговоренных сроков исполнения заказа. Более того, наши цены на технический перевод выгодно отличаются от расценок наших конкурентов.